Moi!
こんにちは。Naomiです。
2009年の渡航前、フィンランド語は一切勉強しませんでした。
いちおう役に立ちそうな本は1〜2冊買ったのですが、「フィンランドに行って学ぼう!」と考えていました。
東京や大阪などでは、フィンランド語を教えている学校やサークルはあるようなのですが、残念ながら福岡にはありませんでした。。。
夫は、お世話になるラボに出勤する前日の夜、フィンランド語で自己紹介の練習をしてました。
いろいろな国の人が集まるラボでは英語が共通語ですが、フィンランドにいるのだからフィンランド語の方がいい、という考えです。
練習した自己紹介をフィンランド語で書くと、
Hauska tutustua.
Minun nimeni on Akira.
Minä olen kotoisin Japanista.
こんな感じなのですが、発音をカタカナで書くと、
ハウスカ トゥトゥストゥア。
ミヌン ニメニ オン アキラ。
ミナ オレン コトイシン ヤパニスタ。
となるのですが、上と下を比べて、何か気づきませんか???
ほぼローマ字読みなのですよ。
ちょっと違うのは、
- 「tu」は「ツ」ではなく「トゥ」
- 「ja」は「ジャ」ではなく「ヤ」
のところでしょうか。
母音の読み方は1通りです。
「a」の発音は「ア」のみ。英語のように「ア」「アー」「エイ」など変化しません。
しかも、各単語のアクセントはすべて「最初の母音!」
単語のアクセント問題が出たら、パーフェクト間違いなしです(笑)
さて、練習の成果です。
当日の自己紹介のあと、ラボの人たちから「発音キレイだね!何年、フィンランド語を学んだの?どこで学んできたの?」と質問攻めにあったそうです。
「すごく勉強したよ、昨日の夜からね」と夫は答えたそうです(笑)
わたしは、現地の語学学校に通っていましたが、発音を直されたことはほとんどなかったです。
同じクラスには、デンマーク人、イタリア人、メキシコ人、フランス人などいろいろな国の人がいましたが、発音で苦労している様子でした。
Moi moi 😀